昆明百得燃氣灶就近的維修點(百得燃氣灶維修服務電話)
前沿拓展:
牛汝辰
中國測繪科學研究院研究員,主要研究領域為地名學、歷史地理、語言學與民族學。出版專著和工具書30余部。主要代表作有《中國文化地名學》《早期西域底層地名探源》《中國地名掌故詞典》等。
香港作為我國的一個特殊地區,有其獨特的文化現象。一方面它具有根深蒂固的中華民族文化傳統,有著對中文的執著追求;另一方面,又在長達150余年的歲月中深受西方文化的影響,處于中西文化交匯之地。
(一)香港的由來
香港地區歷史悠久,但“香港”作為地名出現在史籍中卻比較晚。最早記載“香港”一名的文獻是明朝萬歷年間郭棐所著《粵大記》一書。該書所載《廣東沿海圖》中,標有香港及赤柱、黃泥涌、尖沙咀等地名。而在此以前,香港地區多標為“屯門”。但莞香樹在唐以前已傳入廣東,宋元以后遍植于香港所在東莞縣。照此看來,香港產莞香最興盛也在此時期。
關于“香港”一名的由來,一般認為香港與莞香有關。古時東莞縣出產一種著名的貢品叫莞香。這是一種樹,有很多蕊汁,味極香。人們把蕊汁收集起來,制成團塊的香料。這種香料的用法也很特別,既不是擦,也不是燒,而是隔水煎。水滾則香料即隨蒸汽揮發,香氣沁人心脾。可謂一香在屋,滿室清香。當時京師及蘇杭等地的達官貴人、皇室貴戚,莫不爭購。所以莞香身價名貴,如黃金一般。據考證,在香港、九龍,宋末已有人開始種香了,所生產的香料,質量優良,堪稱上乘。莞香銷路很廣,明朝時每年出口莞香的貿易額均在數萬兩銀錠以上。當時香港、九龍一帶居民多以種香為業,并用一種叫“大眼雞”的海船運往廣州、江浙、南洋及阿拉伯各地。莞香的集中地是香埗頭(即今尖沙咀)和石排灣(今香港仔),然后再轉運各地。后來凡莞香所到之地都被稱為“香”字,如集中莞香的碼頭就叫香埗頭,轉運莞香的石排灣港口即被稱為香港,港口附近的村莊被稱為香港仔、香港圍。1860年—1870年,在舊圍之外又建起新圍,稱香港村,即今黃竹坑。鴉片戰爭時英國人經過該村,以其記為全港島地名,并按疍民口音,讀為“HongKong”。此即今日香港英譯來源。香港之名即源于此,以后推而廣之,范圍逐漸擴大,成為香港全島及九龍、新界之總稱。另一說“香港”因“香江”而得名。據說早年港島西南部有一村落,村中流淌著一條小溪,清澈的溪水香甜清冽,淙淙入海,形成天然海灣,人稱石排灣。島上居民于此溪中汲水為生,過往船只也于此溪補充淡水。久而久之,人們就將這條小溪稱為“香江”,香江的出海口就稱為“香港”。在今日香港地圖上已不見“香江”一名,有人說,香江大約在薄扶林、華富村一帶,如今被稱作瀑布灣。香港還有“香姑島”“裙帶路”“紅香爐峰”等稱呼。
(二)香港地名的語言分析
1.香港語言的使用情況
一方面,香港受英國殖民統治150多年,在19世紀中葉后,港英政府的所有職位無一例外地把持在英國人手中。香港當局規定:中文和英文同為法定語言。政府與市民交往時,這兩種語言都具有同等地位。凡市民所關注的重要報告和其他出版物,皆備有中英文版本。立法局、市政局、區域市政局、各個區議會和政府其他委員會開會時,發言者均可用英語和華語(粵語或普通話)發言。但實際上港英當局實行不平等的語言政策。英語在行政、立法、司法、考試、教學等領域占據著支配地位。
2. 香港地名的中英文分寫
地名是語言歷史的遺跡。香港特定的社會狀況,語言環境決定了香港地名“華洋相雜,中英并用”的雙語制度和特殊的拼寫形式。我們經過對《香港地名錄》約6400余條中前一半地名(不包括大廈酒店、學校等企事業單位名稱)進行比較統計,得出以下結論。
(1)中文名稱。香港的中文名稱中又分純中文名稱、音譯自英文的中文名稱、音譯加意譯自英文的中文名稱、意譯自英文的中文名稱和二中一英的中文名稱五種形式。
(A)純中文名稱。這類地名占絕大多數,約占地名總數的86%。例如:
太平山Tai Ping Shan
樂業路Lok YipRoad
楊家村Yeung Ka Tsuen
燕子巖Yin Tsz Ngam
中環Chung Wan
尖沙咀Tsim Sha Tsui
(B)音譯地名,即中文名稱的專名和通名均音譯自英文。這類地名為數不多。例如:
京士柏King'sPark
百麗殿Paladium
已連拿利Glenealy
(C)音譯加意譯地名,即中文名稱的專名音譯自英文,通名意譯自英文。它的特點是多以人名命名的地名,這類地名約占地名總數的7%。例如:
軒尼詩道Hennessy Road
維多利亞港Victoria Harbour
窩打老道Waterloo Road
奧卑利街Old Bailey Street
卑路乍街Belcher's Street
(D)意譯地名,即中文名稱的專名和通名均意譯自英文。這類地名約占地名總數的3%。例如:
界限街Boundary Street
新界NewTerritories
救世軍街Salvation Army Street
圣十字徑Holy Cross Path
(E)二中一英地名,即兩個中文名稱配有一個英文名稱,這類地名數量很少。例如:
鴉州/阿珠A Chau
布罟灣/曝罟灣PoKwu Wan
(2)英文名稱。香港的英文名稱,又分純英文名稱,音譯自中文的英文名稱(或稱羅馬字母粵語方言注音),音譯加意譯自中文的英文名稱,完全意譯自中文的名稱和兩英(其中一個為羅馬字母粵語方言注音)一中名稱5種形式。
(A)純英文地名,這類地名在香港英文地名中占有很大比例,約占地名總數的21%。例如:
Boundary Street界限街
New Territories新界
Garden Road花園道
Victoria Harbour維多利亞港
Staunton Street士丹頓街
(B)音譯地名,即英文名稱(或稱羅馬字母粵語方言注音)音譯自中文名稱。這類地名是香港英文名稱的主流之一,約占地名總數的35%。例如:
Fan Ling粉嶺
Kwai Chung葵涌
Shau Kei Wan筲箕灣
A Kung Ngam阿公巖
Tai Mo Shan大帽山
(C)音譯加意譯地名。即英文地名(或稱羅馬字母粵語方言注音)的專名音譯自中文名稱,通名意譯自中文名稱。這類地名是香港地名的主要拼寫形式,約占地名總數的40%。例如:
Pak Fuk Road百福道
Pak Hoi Street北海街
Chek Chue Mount赤柱山
Tai Tam Bay大潭灣
Ching Man Village正民村
Sau Mau Ping Estate秀茂坪
(D)意譯地名,即英文地名是根據中文地名意譯而來。這類地名約占地名總數的11%。例如:
Island Eastern Corridor東區走廊
Cedar Street柏樹街
North Point Estate北角村
Stanley Peninsula 赤柱半島
Eastern Hospital Road東院盜
Cloud View Road云景道
West LammaChannel西博寮海峽
(E)二英一中地名,即一條地名,有一個中文名稱,有兩個英文名稱,這兩個英文名稱中一個為純英文名稱,另一個為羅馬字母粵語方言注音,這里我們暫且都稱它們為英文名稱。這類地名約占地名總數的3%。例如:
Aberdeen/Heung Kong Tsai香港仔
BasaltIsland/FoShek Chau火石州
Tolo Channel/Che Mun HoiHap赤門海峽
West Brother/Tai Mo To大磨刀
Bluff Head/Wong Ma Kok黃麻角
Sunset Peak/Tai Tung Shan大東山
(3)一地多名
(A)各叫各的地名,即中文名稱和英文名稱彼此沒有關系,華人用中文名稱,英國人用英語名稱。例如:
澄碧村Sea Ranch
大口環Sandy Bay
企眼洲Woodman Reef
水坑口街Possession Street
金鐘道Queens Way
(B)一地多名地名,即一條地名有兩個中文名稱,有兩個或三個英文名稱(其中一個為羅馬字母粵語方言注音)。這類地名約占地名總數的2%。例如:
跑馬地Pau Ma Tei又稱:快活谷HappyValley/ Victoria Valley
角大排 Kok Tai Pai又稱:企眼洲Woodman Reef
橫嶺背Wang Leng Pui又稱:大龍TaiLung
龍眼頭環Lung Ngan Tau Wan又稱:廈門灣Hap Mun Wan
水茫田Shui Mong Tin又稱:馬屎笏Ma Shi Wat
山下圍Shan Ha Wai又稱:曾大屋Tsang Tai Uk
以上分析僅是粗略的,香港地名的拼寫細分還有很多種,如漢語拼音注音式,以及既不是英文,也不是粵語方言和客家話注音的傳統拼寫形式等,因數量極少,這里不一一列舉。
(三)香港地名的變遷
審視香港地名的變遷,我們認為這離不開香港人口的變遷和香港城市建設的發展,同時還與當地居民社會文化背景有密切的聯系,因而談論地名的變遷離不開香港社會歷史文化。
1.街道命名三階段
香港街道名稱的命名從發展階段上大致可分為三個時期。第一個時期是從香港開埠至中區第一次大規模填海為止,約為1890年以前;第二個時期從1890—1950年止;自1950年至現在為第三個時期。其中在1909年間,香港政府曾對九龍地區的街道進行過一次大規模整理,目的是解決相近和相同街道名稱的混淆問題。
第一時期的街道命名特點,是政府命名街道和地產發展商命名街道同時進行。而政府多以著名的官員或英國名人的名字命名。由發展商命名的街道,大部分屬于當時的私家路。發展商或用自己的名字命名,或用當時具有特征的名稱命名。例如:羅便臣道以第五任港督夏喬士·羅便臣爵士名命名。卑路乍街以1841年1月25日最先率英軍登占香港的英軍司令愛德華·卑路乍的名字命名。必列者士街以署理布政司必列者士名字命名。李升街是以香港置地公司唯一華人董事的名字命名。
第二個時期為新填海階段。政府在規劃新填海區或新開發區時,先規劃道路然后批給發展商,即先命名道路然后建屋。因此有些地方的命名規劃整齊,如大角咀地區的街道多以樹木命名,如橡樹街、槐樹街、杉樹街、櫸樹街、榆樹街、櫻桃樹街等都是那個時期的產物。這時期的私家路較少,大量的道路由政府命名,政府亦以歷史上有貢獻的名人的名字命名,其中多用港督和港英政府要員的名字命名。例如:軒尼詩道以香港第八任總督的名字約翰·波普·軒尼詩爵士的名字命名。何東道以20世紀初至50年代香港最有名望和極具影響力的華人何東的名字命名。莊士敦道以行政、立法兩局成員,太平紳士亞歷山大·羅伯特·莊士敦的名字命名。菲林明道以港督德輔任內的布政司法蘭西斯·菲林明的名字命名。馬師道以三位港督任內的布政司威廉·馬師的名字命名。1909年因九龍經濟建設的飛速發展,當局曾對九龍各區與港島重名的一些街道名進行過系統的整理,其中把麥當奴道改為廣東道、羅便臣道改為彌敦道、東林蔭路改為赫德道、第六街改為佐敦道、差館街改為上海街、第八街改為寶靈街等。
第三時期,即1950年至今這段時間,雖然也有大量填海地段和新開發地區出現,道路也由政府規劃和命名,但道路多以祥和、興隆、康樂、富足、博愛等吉祥詞命名。同時也有由地產發展商命名的,再經有關部門批準公布。例如:治民街、竹園道、公主道等街道的名稱。
2.填海造地,涌現無數新名
香港土地面積1094平方千米(1996年3月底),人口630多萬(1995年底),是世界上人口密度最高的城市之一。香港石山、巖島密布,平地窄小,平地只占總面積的16%,80%的土地都是呈30°—40°傾斜的山坡。這種情況,無疑對城市用地造成很大的障礙。為了維持對土地需求的使用,填海造地是香港政府擴大土地供應量,緩解城市土地匱乏的重要措施。自1841年1月26日香港的第1次填海,到19世紀80年代末開始的香港歷史上規模最大的填海工程,對香港的經濟發展起了很大作用。今天的中環商業區,灣仔、北角、觀塘區、維多利亞公園、啟德機場跑道、新機場等地方主要是移山填海的結果。沙田新市鎮、葵涌碼頭、尖沙咀新世界中心、九龍紅火車站及海底隧道出入口、九龍觀塘、長沙灣、港島的柴灣、新界大埔工業村等地也都不同程度地由填海所得。
3.新市鎮崛起,命名突出祥瑞有序
第二次世界大戰后,香港人口急劇增加,面臨的首要困難便是住房和工業用地的缺乏。為解決部分房屋需求和增辟工業用地。20世紀70年代初香港政府提出了新市鎮發展計劃。規模最大的新市鎮——荃灣新市鎮首先開發建成。隨后又興建了沙田、屯門、大埔、元朗等新市鎮。20世紀80年代又興建了粉嶺、上水、將軍澳、天水圍等新市鎮。20世紀90年代又有大欖涌、梅窩、東涌、大澳、長洲、坪洲等新市鎮拔地而起。由于新市鎮的異軍突起,產生了大量的新地名。例如:20世紀80年代起荃灣發展成為以工業為主體的現代化大市鎮,各種電子、機械、成衣、紡織、印刷等工業及港口運輸均集中于此,大型公共住宅區荃威花園、荃德花園、福來邨、祁德尊新村、綠楊新邨、石圍角新邨等紛紛出現。而這些新興住宅區樓宇命名的特點是:①用以表示人們良好愿望的康、樂、興、隆之詞命名。例如:福來的永寧樓、永嘉樓、永康樓、永興樓、永樂樓、永定樓、永昌樓、永隆樓等。②用內地的城市名命名。例如:荃灣中心的潘陽、濟南、太原、南寧、昆明、成都、貴陽、天津、上海、重慶、安慶、廣州、桂林、杭州、蘇州等樓宇。又如沙田新市鎮原來僅是幾個零散村落,自20世紀70年代建新市鎮以來,先后建起禾畬邨、瀝源邨、新田圍邨、愉田苑、花園城、沙角邨、博康邨、大圍等大型公共住宅區。1978年很多文娛體育設施也相繼投入使用,如沙田賽馬場、沙田大會堂、沙田單車公園、沙田中央公園、沙田銀禧體育中心、沙田運動場等。沙田新市鎮街道樓宇的命名也均以祥瑞詞語命名,如得基街、得利街、得榮街、得寶街、百利街、百得街等。又如禾畬邨的美和樓、民和樓、欣和樓、富和樓、協和樓、智和樓、德和樓、順和樓、康和樓、豐和樓等。
(四)香港街道命名的特點
1. 以地理景觀命名
香港地形多起伏狀丘陵,是自然景觀的主體。另有河谷平原、沖積平原及一定規模的海岸平原和海灘。因為面海,形成眾多島嶼和半島,并且海灣與岬角交錯產生。香港以其多種地理形態命名區域或村落等,是生活在大自然中人們的首選。同時隨著經濟的不斷發展,區域中亦相應派生出與其同名的街道名稱。例如:筲箕灣道(港島),因海灣形如筲箕,位于筲箕灣地區;土瓜灣道(九龍),源于海灣旁一形如土瓜的小島,即稱此灣為土瓜灣,位于土瓜灣地區;牛頭角道(九龍),源于海邊突出于九龍灣的海角,形如牛頭故名,位于牛頭角地區。
2. 反映香港的歷史地理
香港自宋代開始加強了開發與管理,元朝滅宋后,內地又有了更大規模的移民浪潮,清朝時,香港歸寶安縣管轄。第一次鴉片戰爭清政府將香港割讓給英國,第二次鴉片戰爭又割讓九龍南部給英國。1898年英再度迫使清政府簽訂《展拓香港界址專條》,將深圳河以南及北九龍地區和200多個島嶼強行租借99年。在漫長的歷史進程中,地名亦記載了香港歷史地理的變遷,如下所示。
界限街。位于九龍,第二次鴉片戰爭后,英國為擴大香港版圖,于1861年自昂船洲北端起至九龍灣畫一條直線為邊界,1911年后在此線上規劃街道,即稱界限街。
中英街。位于深圳市沙頭角鎮南。全長250米,寬4.5米,街心豎立8塊“中英地界”石碑。其街北屬沙頭角鎮,街南屬香港新界。中英街原名鸕鶿徑,自1899年英國強占新界后,此地發展為街道稱中英街。二戰時被日軍占領易名中興街,現在口語中多用中英街,書面多用中興街。尤其是改革開放后,沿街兩邊商貿十分繁榮。
宋王臺道。位于九龍啟德機場南,該道是因宋朝最后兩個小皇帝為逃避元兵追殺而到九龍,曾在馬頭涌一巨石下避雨,后人為此樹碑,上刻“宋王臺”,后在宋王臺山下修筑通往土瓜灣的道路,故此道為宋皇臺道。
3. 移民的痕跡
大陸對香港的幾次移民潮多因躲避戰亂、社會動蕩和天災所致。由于地理和歷史原因,香港移民多來自廣東、福建、江西和上海。人口急劇增加,提供了勞力資源,使香港經濟發展到了一個新階段。在移民聚居地所修筑的道路,其名稱亦帶上了移民原籍的地方色彩。如福佬村道,位于九龍,原為福建和廣東省海陸豐移民聚居地,但以福建移民居多,人稱福佬村。20世紀30年代修筑道路,故名福佬村道;蒲崗村道:位于九龍,據傳該村建于南宋,為來自福建省蒲田移民聚居地。二戰后拆村修路,又因此村在一小崗上,故命名為蒲崗村道。
4. 濃厚的殖民色彩的街道名稱
香港自鴉片戰爭被英國強占后,雖不屬英國殖民地,但是英國企圖在香港建立起系統的殖民統治秩序,甚至變成屬國。在政治、經濟、文化等領域不斷進行滲透,打上深深的殖民主義烙印。包括香港的街道命名,上至英國女王太子,下至總督和軍政大員的名字隨處可見,不一而足。
域多利道:位于港島西部,是英國維多利亞女王時代修筑的郊外公路。即以其名命名街道。域多利道是Victoria的又一譯名。
砵典乍街:位于港島中環,是以香港第一任總督軒利砵典乍爵士(SirHenry Pottinger)的名字命名的街道。中國史書譯為樸鼎查。港人稱此街為石板街。
卑路乍街:位于港島中西區,是以第一位率先登陸香港的英軍指揮官愛德華·卑路乍Edward Belcher的名字命名街道。
占領角:在港島上環的皇后大道與荷李活道交界處,有一塊地方叫“大笪地”,是小商販擺賣的集貿市場,其英文名字叫Possession Point,直譯就是“占領角”。在“占領角”東側有一條街叫水坑口街英文叫Possession Street,直譯就是“占領街”。這“占領角”和“占領街”是怎樣得名的呢?原來,就在英國的義律單方面宣布他與琦善已經簽訂所謂“初步協定”——《穿鼻草約》的第六天,即1841年1月26日,英軍就強行在此登陸,宣布占領香港,并舉行了占領儀式。于是,這塊英軍首先占領的地方,就有了“占領角”的名稱。隨后,在“占領角”所在地建起的街道就叫“占領街”。當年這里還是瀕海地段,但經過約一個半世紀的開山填海,海岸線大約向北推進了300米,“占領角”和“占領街”便不臨海了。尾隨英軍而來的是英、美等國的洋行商人。他們陸續從澳門、廣州等處來港,搶先在灣仔、銅鑼灣一帶建立他們的立足點,例如:位于東角(現百德新街一帶)的怡和洋行貨倉和春園(現春園街附近)的林賽洋行貨倉等。6月7日,義律宣布香港為自由港,聲稱“英國政府對于進出貨物一概不收捐稅”。同月14日,義律在瀕臨維多利亞港的地段劃出土地40幅進行公開拍賣,結果售出35幅,占地約41.72萬英尺。怡和洋行、顛地洋行、林賽洋行、端拿洋行等均為最早的一批規劃競投地。就在英國人開始經營港島的同時,英軍在璞鼎查的率領下,先后攻占廈門、定海、寧波、吳淞、鎮江、南京。1842年8月29日(清道光二十二年七月二十四日),清政府的全權代表耆英、伊里布終于被迫與璞鼎查簽下了屈辱的城下之盟——《南京條約》。地名“占領角”“占領街”仿佛是一塊立在中國人心頭的沉重石碑,記載了中國勢衰國破的屈辱歷史。
5. 以貿易密切的省市名命名
香港在20世紀末,經濟已有了長足的發展。到20世紀初,因國內政局動蕩,港府為了吸引官僚及資本家來港投資,于1909年九龍規劃整頓街道時,將一批街名改為與香港貿易往來密切的省名或城市名。
甘肅街:位于九龍油麻地。甘肅省盛產藥材,與香港貿易早有往來,1909年將油麻地以數字命名的第一街改名為甘肅街。
西貢街:位于九龍油麻地。是越南南部最大的海港(現已改名胡志明市),華僑聚居,與香港貿易頻繁,故于1909年將油麻地以數字命名的第三街改名為西貢街。
另有北京道、寧波街、南京街等都同出一轍。
6. 以昌順褒義詞命名
香港近幾十年來加強市政建設,著重解決交通擁擠問題的一個方面是整修街道,為廣開財路吸引商家和住戶,在街道命名時用字亦十分考究,尤其在填海造地和新開發的小區,以褒義詞命名的街道隨處可見,多選用方便記憶、音義俱佳、望名心悅的字。例如:在港島東部的太古城地區,有太裕路、太茂路、太豐路、太榮路等。喜看區內幾條平行街道,使人寄予無限希望,并能帶來財源、富有和榮華。又如九龍觀塘區的敬業街、成業街、興業街、偉業街、駿業街等。這些經緯交織的街道,激勵人們奮發進取,偉績騰飛。
7. 以街道的功能命名
香港在二戰前是以轉口貿易和消費為主的城市。二戰后注重發展出口加工及制造業,經濟發展迅速,成為商貿、金融、旅游為主的多元化、國際化的綜合大都會,為適應這種經濟結構,與其相配套的行業應運而生。因此香港就有了“銀行多過米鋪”之說、“美食世界”之說、“購物天堂”之說等。以下從香港的部分街道命名上,可以表現出街道的職能特點。
銀行街:位于港島中環,這里集中中國銀行、香港上海匯豐銀行及渣打銀行大廈等。
食街:位于港島銅鑼灣維多利亞公園西北部。正名厚誠街。這里匯集了南北大菜及世界飲食精華。通稱食街。
女人街:位于九龍旺角區,是當今名聲大震的以女性用品為主的購物街。正名通菜街。
8. 以人名命名
香港是國際化大商埠,云集多方富豪大賈和社會名流,這些人在社會上有著舉足輕重的影響,為紀念他們對香港的貢獻和功績而以其名命名街道。
李升街:位于港島西營盤。李升是19世紀80年代的著名巨富,有名的地產商,發展修筑街道時以李升命名。
利源街:位于港島中環地區,是以巨商金利源的名字命名的街道。現以經營平價旅游用品著稱。街道一分為二,利源東街距今有103年歷史,是香港街名中出現的第一個華人名字。
啟德道:位于九龍半島原香港國際機場西北部,是以合資建機場的何啟及區德兩人的名字中,各取一字命名機場和道路。
9. 以吉祥動物命名
我國民間歷來喜用傳說中神異鳥獸,如龍、鳳、麒麟、大鵬鳥等作為在建筑、繪畫、詩文等領域雕琢、描繪與贊頌的對象。香港有些街道名亦不失中華傳統,并以此命名。這些地名位于九龍土瓜灣北部,是20世紀50、60年代填海建起的11條街區。寄托了人們追求富貴、龍鳳呈祥和鵬程萬里的祥瑞企盼。例如:龍圖街、鳳儀街、麟祥街、鵬程街、鷹揚街、鶴令街。
10. 以貴重樹木命名
以貴重樹木命名的街道集中在九龍旺角區的大角咀地帶。20世紀末開發平整土地時,當地多蔓生植物,即以此植物命名街道。后在填海造地基礎上修筑的道路都一律用樹木命名,使大角咀以樹木命名的街道縱橫交錯,給人以萬木回春和綠樹成蔭的感覺。例如:有鐵樹街、櫸樹街、橡樹街、棕樹街、菩提街、櫻樹街、楓樹街及松樹街等十幾條林木競秀的街道名。
11. 以序數字命名
中外有以單純數字命名并按順序排列的街道,亦有在專名前冠以區域名,再下接數字并按順序排列的街道名稱。這些大都起著方位指示作用。但是在香港九龍黃大仙區新蒲崗地帶,卻有以數字打頭加喜幸字加通名的街道名稱。例如:大有(即一有)街、雙喜(即二喜)街、三祝街、四美街、五芳街、六合街、七寶街、八達街等。這些數字街道實地排列無序,但是給人以溫馨和美的感覺。
(五)香港地名通名的特點
聯合國地名標準化委員會地名專家組對“通名”的解釋是:“地名中表示該地名所指事物類別的字眼,這類字眼用于各種地名時有相同的意義。”香港地名中的這類字眼也具有相同的通名屬性。
根據1992年的街道圖,香港的街道一共有2817條。此外,以街、道、路、里、徑、臺、坊、圍這幾個常見的通名來說,數目分別是1293條街、592條道、38條路、249條里、135條徑、73個臺、50個坊、34個圍。有趣的是,這些區域的大小跟它們所有的街道數并不成正比。面積上新界最大,九龍次之,香港島最小。但香港島的街道密度反而是最高的,其次是九龍,最低的是新界。可見城市的發展是由南而北的,正如香港島的割讓最早,九龍半島的租讓次之,最后才是新界。隨著城市的不斷擴大,街道也越筑越多,命名的方式也隨著時代的變遷而有所變化。
從語義上講,香港的街道名稱和一般的地方命名很相似;從構詞方面來講,除了音譯采用粵語的近似音以外,其他漢語里常用的構詞方法如偏正、動賓、并列等都是相當常見的。所有街道名稱都分為先以英語或先以漢語命名的兩類。由于街道名稱和其他專有名詞都要同時采用兩種語言,所以先用哪種語言命名,應該可以看出哪方的影響較先,或者說在當時哪方的影響較大。統計結果反映了明顯的趨勢。香港島中環、上環是殖民統治的中心,發展的方向是由西至東。九龍半島是由尖沙咀、油麻地開始,一直沿彌敦道向北。如果留意的話,把全香港的英軍軍營所在地跟殖民發展的沿線連接起來就會了解到兩者的同步性,及軍事的重要性。新界由于發展得最晚,以英語優先命名的情況也最少。
如果看沙田和天水圍區、長洲離島區,前者是新發展的,居民以中產階級為主;后者是以漁民、農民為主的地區,這些地區英譯中的數字竟然都是零,可見街道名稱從歷史的角度來看反映了殖民影響的下降和本地化的加強。另一方面,從語義角度來看,街道名稱又反映出隨著民主化、都市化的發展,人名命名法和地方特色都趨于消失,加上中產階級生活的同一性,使得街道命名的方式也由多元化變得簡單化了。于是,大家都更關心居住地的環境和風水,吉祥名稱開始流行。
1. 海域地名通名豐富
香港面積雖然很小,但是它所處的地理位置決定了海域地名豐富多彩。它包羅了中國其他海域共有的大多數地名通名,如海、海灣、海角、島、礁、尖、嘴、港、海峽、門、洲、澳、塘等。
2. 香港地名通名的英文書寫純英語化
地名通名的英文書寫純英語化,其表現之一是地圖上所有地名全部是以中文和現行羅馬字母拼寫或英文雙語注記。地名通名則是采用英文意譯自中文或中文意譯自英文等幾種書寫形式。此種書寫形式,是在150多年中英國強加給香港地名通名的繁雜英文稱謂。現僅舉街道類通名示例:中文通名—英文通名—中文地名—英文地名。
街Street 界限街Boundary Street
Lane春園街Spring Garden Lane
Circuit河興街Ho Hing Circuit
Crescent葵豐街Kwai Fung Crescent
Close啟志街KaiChiClose
Bazaar機利文新街Gilman's Bazaar
道Road 荔枝角道Lai Chi Kok Road
Avenue勝利道Victory Avenue
Drive天威道Skymaste rDrive
Parade海港道Harbour Parade
路Road 大菜園路Tai Tsoi Yuen Road
Avenue太裕路Tai Yue Avenue
Way碧景林路Pilgrims Way
Drive海怡路South Horizon Drive
從上述街道類三個通名的不完全統計看,無論是中文或是英文,可謂五花八門,其他通名用字可見一斑。
3. 地名通名具有方言特點
香港的主體居民所操語言為漢語粵方言。地名通名中的方言字(或土字)及讀音都具粵語方言特點。例如:村落通名“寮”Liao、“畬”She、“蓢”Lang、“角”Jiao、“笏”Hu 等字。地片通名“埔”bu、“涌”Chong 等字。碼頭通名“埗” bu等字,都廣布于香港和其他粵方言區。這些字雖然生僻,但都有其特定含意,在漢語辭書中已收錄。
4. 豐富的城市地名通名
地名是語言的組成部分,地名通名又是地名的重要標志。隨著香港城市的高度繁榮,地名通名不斷豐富并產生了新的含義,例如:在市區附近的新型住宅區或邨,或稱花園、廣場、中心、山莊等,與北京的居民小區有相近的概念。在遠離市區由多座樓群林立,集工商貿及服務設施于一體的地區稱為新市鎮。香港城市地名通名分類介紹如下。
(1)街道地名通名豐富。除常見的城市街道通名如街、道、路、巷、里、坊外,另有些不多見的臺、圍、段、經、走廊、廣場等詞匯。這些較生僻的通名詞一般與其地理形態和位置有關。例如:位于九龍西北部的“西九龍走廊”,是深水埗通往長沙灣和葵涌的沿海主干道,恰似走廊,很有新意。
(2)“邨”“村”用字有別。“邨”本是“村”字的異體字,都是居民地的含意。但是香港人卻為“邨”字賦予新的概念。“邨”字一般特指新建城鎮住宅區,例如:九龍深水埗區的長沙灣邨、元洲街邨、美孚新邨等。“村”字泛指片狀或線狀的以低矮平房為主的舊式聚落,例如:九龍觀塘區鯉魚門一帶的村莊。
(3)多彩的小區地名通名。小區是由多座現代化高層住宅大廈或低層洋房、花園別墅等構成的建筑群。占地面積大,多集工商貿、住宅、學校及服務設施于一體。例如:港島的太古城,它是著名的小區建筑典范。共建有60棟住宅大廈和多層購物中心、寫字樓、學校及文化娛樂設施等。香港政府在近幾十年在近城區或遠郊新建大批住宅小區,因此出現了都市村莊和在遠郊崛起的新市鎮,千姿百態的建筑群成為香港獨特的城市人文景觀。新市鎮、住宅小區、樓宇及街道,從總名到分名,從派生名到總名,其中一字連環命名,形成專名與通名多層面環繞關鍵字命名的內在密致格局。例如:九龍深水埗的南昌邨小區,除有道路南昌里外,另有多座樓宇。例如:昌賢樓、昌謙樓、昌遜樓、昌逸樓、昌安樓、昌哲樓、昌頌樓等。上述實例,從整體意義看命名成系列,從個體意義看分名與總名相呼應。猶如一幅幅絕妙的條幅。
香港住宅小區專名命名不僅考究,多用褒義字打頭,而且還遴選較多的意愿字做通名。例如:邨、城、園、苑、大廈、山莊、臺、居、中心等字。
(1)豐富的樓宇地名通名。樓宇指的是住宅樓、商貿樓、辦公樓(也有的叫寫字樓)、酒樓、購物大廈、招待所等。此類建筑的通名多用“大廈”或“樓”字,但是用花園、廣場、中心的也屢見不鮮。香港的住宅樓通名最為絢麗,常用的有樓、閣、苑、臺、園、舍、居、屋、圍、軒、別墅、花園、公寓等詞。其他樓宇有廈、行、堂、館、會堂、廣場、中心等詞。上述通名字多為中華民族傳統典雅的詞匯,很是可取。
(2)佛教地名通名。香港是國際大都會,種族復雜,宗教流派頗多,有佛教、天主教、基督教、道教、印度教、猶太教、錫克教、摩門教、白頭教及伊斯蘭教等。彈丸之地廟宇、寺觀、教堂大小千余所。其通名也光怪陸離,有寺、廟、祠、堂、觀、宮、苑、精舍、禪院、館、閣、會、所、中心等。
(3)名勝古跡及游樂場所地名通名。香港歷史悠久,環境獨特,大自然的鬼斧神工和人造景觀的不同風格,使香港風情古今猶存。這些地名通名標志著南國山色的古韻和現代的華麗秀美。例如:官、圍、亭、城、洞、徑、古墓、太空館、藝術館、博物館、中心、廣場、公園、花園、瀑布、游樂場、度假村、夜總會等。
(4)人工建筑地名通名。人工建筑地名通名與上述住宅區、旅游景點、樓堂館所中的部分地名通名有相同之處,在此不作重述。所不同的,有代表性的通名有避風塘、水庫、水塘、隧道、碼頭、立交橋、機場、火車站、天文臺等。
(5)自然地理通名。香港地區的地形以丘陵為主,除北部與大陸相連外,其余東、西、南三面臨海,海岸線綿長曲折且多海灣、海峽、岬角、半島和島嶼等。主要通名分述以下五類:①山峰通名。山、嶺、尖、頭等。②海灣通名。灣、澳、海、塘、港等。③海峽。門、瀝、口、海峽等。④島嶼。島、洲、崗、山、頭、石、排等。⑤岬角。角、咀、石、巖、尾、頭等。除上述通名外,另有平原、河、湖、港灣、水道、半島、群島、灘以及自然保護區等。
以上地名通名是按地名類別梳理的,但也未能面面俱到,通名可能未收全,收入的僅限于圖面上有的。讀者還可以看到,有的同一個詞在不同類別中出現,這是地名通名存在互相轉換的現象。有的通名詞具有多類性和多意性。此類現象亦出現在其他民族語言當中。
5. 宗教流派漸多,寺廟名稱密布
香港是一個東西方文化交匯的城市,居民包括不同的種族團體,具有不同的文化背景,世界各大宗教在香港陸陸續續都有信奉者。如佛教、天主教、基督教、道教、回教、孔教、印度教、猶太教、錫克教等10多種。所以香港地名中寺觀、廟宇、教堂等占有很大比重。根據《香港的昨天、今天和明天》一書的統計,香港僅佛道寺觀就有350余座,基督教堂833座,天主教堂和彌撒中心94座。所有與宗教有關的場所加起來共有1200多處,平均不到一千米就有一處。其中最負盛名的有西貢半島的大廟、九龍的黃大仙祠、大嶼山島的寶蓮禪寺及港島的圣約翰教堂和竺利街回教禮拜總堂等。作為香港地名一部分的寺廟觀堂等宗教地名,約占了香港地名的相當一部分,可見香港地名的宗教色彩異常濃重。
【注】文章原載于《中國地名》2020年第10期。
責編:李靜
拓展知識:
- 酒柜可以放客廳嗎(如何選擇合適的位置)?08-29
- 帝度洗衣機武漢維修(帝度洗衣機售后電話)08-19
- 冰箱銅管腐蝕(如何預防和處理)05-06
- 佳麗彩遙控器代碼(如何設置和更改)04-27
-
GEA空調廠家售后服務電話號碼是多少(如何獲取GEA空調廠家的售后服務電話號碼
2024-08-24
-
DATAAIRE空調清洗(如何正確清洗DATAAIRE空調以保持其性能和延長使用壽命?)
2024-08-24
-
雷諾威空調24小時服務熱線電話(如何聯系雷諾威空調24小時服務熱線以解決我的
2024-08-24
-
櫻雪點火故障(解決櫻雪點火故障的實用方法與步驟)
2024-08-24
-
RC空調24小時熱線(RC空調24小時熱線:全天候客戶支持與故障排除指南)
2024-08-24